A dalis
Papasakosiu jums savo nemalonią patirtį. Vizitui pas gydytoją buvau užsiregistravusi iš anksto. Į polikliniką atvykau anksčiau, tad kartu su kitais pacientais sėdėjau laukiamajame. Prasivėrus gydytojo kabineto durims, gydytoja kažką kalbėjo, pasirodė gana piktai. Pasižiūrėjau į ją, tačiau, kadangi iki mano vizito laiko buvo likę laiko, į incidentą nekreipiau dėmesio. Visi laukiamajame buvę žmonės sėdėjo savo vietose, laukė taip pat, kaip ir aš. Po kurio laiko pradėjau nerimauti, nes jau mano vizito laikas, tačiau niekas manęs į kabinetą nekvietė. Laikas slinko toliau, aš vis dar laukiau. Po 20 minučių pati pasibeldžiau į gydytojos kabineto duris. Įžengusi į kabinetą parodžiau registracijos lapelyje nurodytą priėmimo laiką. Medicinos darbuotoja kažką piktai man atsakė žodžiu. Aš visiškai nesupratau nei, ką ji sako, nei pačios situacijos. Grįžau atgal į laukiamąjį. Dar po kurio laiko priėjusi gydytoja piktai pamojo ir liepė užeiti į jos kabinetą. Atsisėdusi ant lapelio užrašiau mane kamuojančias bėdas ir padaviau jį gydytojai. Gydytoja, vos į jį pažvelgusi, rūškanotu veidu paleido jį iš rankų. Aš jaučiausi visiškai pasimetusi. Ką gydytoja prikeverzojo lapelyje aš visiškai nesupratau. Aš vėl ant lapelio užrašiau savo klausimus. Gydytoja dar labiau perkreipė veidą. Likau be žado. Gydytoja dar kartą kažką prikeverzojo lapelyje, aš bandžiau suprasti, kas parašyta, bet nesėkmingai. Gydytoja man išdavė siuntimą pas kitą specialistą bei padavė receptą vaistams. Laikiau rankoje šiuos dokumentus ir nesupratau, nei ko, nei kam ir kodėl reikia.
Papasakosiu jums savo nemalonią patirtį. Vizitui pas gydytoją buvau užsiregistravusi iš anksto. Į polikliniką atvykau anksčiau, tad kartu su kitais pacientais sėdėjau laukiamajame. Prasivėrus gydytojo kabineto durims, gydytoja kažką kalbėjo, pasirodė gana piktai. Pasižiūrėjau į ją, tačiau, kadangi iki mano vizito laiko buvo likę laiko, į incidentą nekreipiau dėmesio. Visi laukiamajame buvę žmonės sėdėjo savo vietose, laukė taip pat, kaip ir aš. Po kurio laiko pradėjau nerimauti, nes jau mano vizito laikas, tačiau niekas manęs į kabinetą nekvietė. Laikas slinko toliau, aš vis dar laukiau. Po 20 minučių pati pasibeldžiau į gydytojos kabineto duris. Įžengusi į kabinetą parodžiau registracijos lapelyje nurodytą priėmimo laiką. Medicinos darbuotoja kažką piktai man atsakė žodžiu. Aš visiškai nesupratau nei, ką ji sako, nei pačios situacijos. Grįžau atgal į laukiamąjį. Dar po kurio laiko priėjusi gydytoja piktai pamojo ir liepė užeiti į jos kabinetą. Atsisėdusi ant lapelio užrašiau mane kamuojančias bėdas ir padaviau jį gydytojai. Gydytoja, vos į jį pažvelgusi, rūškanotu veidu paleido jį iš rankų. Aš jaučiausi visiškai pasimetusi. Ką gydytoja prikeverzojo lapelyje aš visiškai nesupratau. Aš vėl ant lapelio užrašiau savo klausimus. Gydytoja dar labiau perkreipė veidą. Likau be žado. Gydytoja dar kartą kažką prikeverzojo lapelyje, aš bandžiau suprasti, kas parašyta, bet nesėkmingai. Gydytoja man išdavė siuntimą pas kitą specialistą bei padavė receptą vaistams. Laikiau rankoje šiuos dokumentus ir nesupratau, nei ko, nei kam ir kodėl reikia.
A dalis
Užduotis
Peržiūrėkite I vaizdo įrašą ir atpasakokite jį. Aptarkite šią situaciją ir atsakykite į pateikus klausimus.
- Su kokiais sunkumais susidūrė kurčiasis? Išvardinkite, pateikite konkrečių pavyzdžių.
- Kaip dėl to jautėsi kurčiasis? Kaip jis tai išreiškė?
- Kas galėtų tokioje situacijoje būti kitaip?
Užduotis
Peržiūrėkite I vaizdo įrašą ir atpasakokite jį. Aptarkite šią situaciją ir atsakykite į pateikus klausimus.
- Su kokiais sunkumais susidūrė kurčiasis? Išvardinkite, pateikite konkrečių pavyzdžių.
- Kaip dėl to jautėsi kurčiasis? Kaip jis tai išreiškė?
- Kas galėtų tokioje situacijoje būti kitaip?
Papasakosiu jums savo nemalonią patirtį. Vizitui pas gydytoją buvau užsiregistravusi iš anksto. Į polikliniką atvykau anksčiau, tad kartu su kitais pacientais sėdėjau laukiamajame. Prasivėrus gydytojo kabineto durims, gydytoja kažką kalbėjo, pasirodė gana piktai. Pasižiūrėjau į ją, tačiau, kadangi iki mano vizito laiko buvo likę laiko, į incidentą nekreipiau dėmesio. Visi laukiamajame buvę žmonės sėdėjo savo vietose, laukė taip pat, kaip ir aš. Po kurio laiko pradėjau nerimauti, nes jau mano vizito laikas, tačiau niekas manęs į kabinetą nekvietė. Laikas slinko toliau, aš vis dar laukiau. Po 20 minučių pati pasibeldžiau į gydytojos kabineto duris. Įžengusi į kabinetą parodžiau registracijos lapelyje nurodytą priėmimo laiką. Medicinos darbuotoja kažką piktai man atsakė žodžiu. Aš visiškai nesupratau nei, ką ji sako, nei pačios situacijos. Grįžau atgal į laukiamąjį. Dar po kurio laiko priėjusi gydytoja piktai pamojo ir liepė užeiti į jos kabinetą. Atsisėdusi ant lapelio užrašiau mane kamuojančias bėdas ir padaviau jį gydytojai. Gydytoja, vos į jį pažvelgusi, rūškanotu veidu paleido jį iš rankų. Aš jaučiausi visiškai pasimetusi. Ką gydytoja prikeverzojo lapelyje aš visiškai nesupratau. Aš vėl ant lapelio užrašiau savo klausimus. Gydytoja dar labiau perkreipė veidą. Likau be žado. Gydytoja dar kartą kažką prikeverzojo lapelyje, aš bandžiau suprasti, kas parašyta, bet nesėkmingai. Gydytoja man išdavė siuntimą pas kitą specialistą bei padavė receptą vaistams. Laikiau rankoje šiuos dokumentus ir nesupratau, nei ko, nei kam ir kodėl reikia.
Užduotis
Peržiūrėkite I vaizdo įrašą ir atpasakokite jį. Aptarkite šią situaciją ir atsakykite į pateikus klausimus.
- Su kokiais sunkumais susidūrė kurčiasis? Išvardinkite, pateikite konkrečių pavyzdžių.
- Kaip dėl to jautėsi kurčiasis? Kaip jis tai išreiškė?
- Kas galėtų tokioje situacijoje būti kitaip?
B dalis
Užsirašiusi vizitui pas gydytoją, būtinai užsisakiau ir gestų kalbos vertėją. Sutartu laiku su gestų kalbos vertėju susitikome poliklinikoje ir prisėdome laukiamajame. Kadangi iki paskirto laiko dar buvo likę laiko, vertėjui papasakojau mane kamuojančias sveikatos problemas. Numanau, jog gavęs šią informaciją vertėjas daug geriau atliks vertimą. Netrukus, dar prieš talonėlyje nurodytą laiką, seselė pakvietė mane pavarde. Vertėjas išvertė man, jog esu kviečiama į kabinetą. Apsidžiaugiau. Kartu su vertėju įėjome į kabinetą. Gydytoja mandagiai pasisveikino, o vertėjas viską išvertė. Aš gestų kalba išsamiai papasakojau, kokie negalavimai, sveikatos problemos mane kamuoja, o vertėjas viską nuosekliai išvertė gydytojui. Gydytoja išklausiusi mano skundus, išrašė vaistų ir paaiškino, kaip juos vartoti, taip pat išdavė siuntimą pas kitą specialistą, nuodugnesniems tyrimams, diagnozės patikslinimui. Viską, ką sakė gydytoja, vertėjas man vertė į gestų kalbą. Komunikacija su gydytoju buvo sklandi ir sėkminga, viską supratau. Iš tiesų, tam, jog viską suprasčiau ir galėčiau susikalbėti labai padėjo gestų kalbos vertėjo dalyvavimas. Labai džiaugiuosi.
Užsirašiusi vizitui pas gydytoją, būtinai užsisakiau ir gestų kalbos vertėją. Sutartu laiku su gestų kalbos vertėju susitikome poliklinikoje ir prisėdome laukiamajame. Kadangi iki paskirto laiko dar buvo likę laiko, vertėjui papasakojau mane kamuojančias sveikatos problemas. Numanau, jog gavęs šią informaciją vertėjas daug geriau atliks vertimą. Netrukus, dar prieš talonėlyje nurodytą laiką, seselė pakvietė mane pavarde. Vertėjas išvertė man, jog esu kviečiama į kabinetą. Apsidžiaugiau. Kartu su vertėju įėjome į kabinetą. Gydytoja mandagiai pasisveikino, o vertėjas viską išvertė. Aš gestų kalba išsamiai papasakojau, kokie negalavimai, sveikatos problemos mane kamuoja, o vertėjas viską nuosekliai išvertė gydytojui. Gydytoja išklausiusi mano skundus, išrašė vaistų ir paaiškino, kaip juos vartoti, taip pat išdavė siuntimą pas kitą specialistą, nuodugnesniems tyrimams, diagnozės patikslinimui. Viską, ką sakė gydytoja, vertėjas man vertė į gestų kalbą. Komunikacija su gydytoju buvo sklandi ir sėkminga, viską supratau. Iš tiesų, tam, jog viską suprasčiau ir galėčiau susikalbėti labai padėjo gestų kalbos vertėjo dalyvavimas. Labai džiaugiuosi.
B dalis
Užduotis
Peržiūrėkite II vaizdo įrašą ir atpasakokite jį. Aptarkite šią situaciją ir atsakykite į pateikus klausimus.
- Kaip anksčiau aptartų sunkumų šioje situacijoje buvo išvengta?
- Kaip kurčiasis jautėsi šioje situacijoje?
- Kodėl kurčiasis jautėsi kitaip ir ši situacija buvo sklandi?
Užsirašiusi vizitui pas gydytoją, būtinai užsisakiau ir gestų kalbos vertėją. Sutartu laiku su gestų kalbos vertėju susitikome poliklinikoje ir prisėdome laukiamajame. Kadangi iki paskirto laiko dar buvo likę laiko, vertėjui papasakojau mane kamuojančias sveikatos problemas. Numanau, jog gavęs šią informaciją vertėjas daug geriau atliks vertimą. Netrukus, dar prieš talonėlyje nurodytą laiką, seselė pakvietė mane pavarde. Vertėjas išvertė man, jog esu kviečiama į kabinetą. Apsidžiaugiau. Kartu su vertėju įėjome į kabinetą. Gydytoja mandagiai pasisveikino, o vertėjas viską išvertė. Aš gestų kalba išsamiai papasakojau, kokie negalavimai, sveikatos problemos mane kamuoja, o vertėjas viską nuosekliai išvertė gydytojui. Gydytoja išklausiusi mano skundus, išrašė vaistų ir paaiškino, kaip juos vartoti, taip pat išdavė siuntimą pas kitą specialistą, nuodugnesniems tyrimams, diagnozės patikslinimui. Viską, ką sakė gydytoja, vertėjas man vertė į gestų kalbą. Komunikacija su gydytoju buvo sklandi ir sėkminga, viską supratau. Iš tiesų, tam, jog viską suprasčiau ir galėčiau susikalbėti labai padėjo gestų kalbos vertėjo dalyvavimas. Labai džiaugiuosi.
C dalis
1 kalbantysis: Aš užsakinėju GK vertėjo paslaugas labai dažnai – du kartus per savaitę. Dažniausiai – į paskaitas kolegijoje. Užsakau vertimo paslaugą vertimo centre – jų yra net penkiuose Lietuvos miestuose. Man patogiausia el. paštu – parašau ir gaunu patvirtinimą. Ramu. Vertėjai išverčia man viską, ką sako dėstytojai. Kai yra vertėjai, galiu dalyvauti diskusijose su savo kurso draugais, išsakyti savo nuomonę arba kažko paklausti dėstytojo. Patinka, kad vertėjas verčia ne tik turinį, bet ir intonacijas – tai matau per mimiką. Tada lengva suprasti nuotaiką. Vertėjų labai trūksta, tačiau džiaugiuosi, kad pavyksta bent taip.
1 kalbantysis: Aš užsakinėju GK vertėjo paslaugas labai dažnai – du kartus per savaitę. Dažniausiai – į paskaitas kolegijoje. Užsakau vertimo paslaugą vertimo centre – jų yra net penkiuose Lietuvos miestuose. Man patogiausia el. paštu – parašau ir gaunu patvirtinimą. Ramu. Vertėjai išverčia man viską, ką sako dėstytojai. Kai yra vertėjai, galiu dalyvauti diskusijose su savo kurso draugais, išsakyti savo nuomonę arba kažko paklausti dėstytojo. Patinka, kad vertėjas verčia ne tik turinį, bet ir intonacijas – tai matau per mimiką. Tada lengva suprasti nuotaiką. Vertėjų labai trūksta, tačiau džiaugiuosi, kad pavyksta bent taip.
C dalis
2 kalbantysis: Man vertėjas nereikalingas, aš visur einu viena. Net pas gydytojus – susirašau su juo ant lapo, visiškai nėra problemų. Bet mano vyras visada užsako vertėjus, jis tik su vertimu į GK viską supranta. Mudu skirtingi.
C dalis
3 kalbantysis: Mano laikais vertėjų nebuvo, eidavo giminaičiai. Kažką išversdavo, kažko ne. Kartais giminaičiai viską sutvarkydavo, o aš visai nieko net nepasakydavau. Labai keista. Dabar jau yra vertėjų ir aš einu su jais į banką, pas gydytojus. Jaučiuosi savarankiškai, nes pati sprendžiu, pati išsakau nuomonę. Sunku, kai girdintieji pateikia sudėtingą informaciją, bet perklausiu ir vertėjas vėl išverčia.
3 kalbantysis: Mano laikais vertėjų nebuvo, eidavo giminaičiai. Kažką išversdavo, kažko ne. Kartais giminaičiai viską sutvarkydavo, o aš visai nieko net nepasakydavau. Labai keista. Dabar jau yra vertėjų ir aš einu su jais į banką, pas gydytojus. Jaučiuosi savarankiškai, nes pati sprendžiu, pati išsakau nuomonę. Sunku, kai girdintieji pateikia sudėtingą informaciją, bet perklausiu ir vertėjas vėl išverčia.
C dalis
4 kalbantysis: Aš vertėjams paskambinu per „Skype“, t. y. vertimo man reikia tik nuotoliniu būdu. Dažniausiai vertimų man prireikia darbe susirinkimų metu. Mano darbas labai toli, o susirinkimus skelbia tą pačią dieną. Vertėjo dažniausiai tą pačią dieną neskiria, bet visada yra budintis vertėjas prie „Skype“. Paskambinu, pasidedu telefoną ir dalyvauju susirinkime. Priklauso nuo interneto, bet šiaip super.
4 kalbantysis: Aš vertėjams paskambinu per „Skype“, t. y. vertimo man reikia tik nuotoliniu būdu. Dažniausiai vertimų man prireikia darbe susirinkimų metu. Mano darbas labai toli, o susirinkimus skelbia tą pačią dieną. Vertėjo dažniausiai tą pačią dieną neskiria, bet visada yra budintis vertėjas prie „Skype“. Paskambinu, pasidedu telefoną ir dalyvauju susirinkime. Priklauso nuo interneto, bet šiaip super.
C dalis
5 kalbantysis (vertėjas): Esu gestų kalbos vertėjas. Dirbu jau šešerius metus. Dirbu dviejuose darbuose: vertimo centre ir kurčiųjų mokykloje. Nors darbas tas pats, iš tiesų jis labai skiriasi. Vertimo centre gauname įvairių užsakymų, į juos vykstame, kasdien būname vis kitur. Dažniausiai esi gana neutralus. O mokykloje vertimai dažniausiai toje pačioje vietoje, bet kontaktas daug artimesnis. Todėl ir iššūkiai visai kitokie. Tačiau man labai patinka mano darbas, džiaugiuosi, kad jį dirbu. Darbas labai spalvingas, tačiau apranga visada tamsi. Jokių spalvotų nagų, auskarų, ryškių detalių ar tatuiruočių matomoje vietoje. Taip reikia, kad nebūtų vizualaus triukšmo. Kaip įdomu: vertėjas atrodo visada vienodai, o darbas – vienas spalvingiausių!
5 kalbantysis (vertėjas): Esu gestų kalbos vertėjas. Dirbu jau šešerius metus. Dirbu dviejuose darbuose: vertimo centre ir kurčiųjų mokykloje. Nors darbas tas pats, iš tiesų jis labai skiriasi. Vertimo centre gauname įvairių užsakymų, į juos vykstame, kasdien būname vis kitur. Dažniausiai esi gana neutralus. O mokykloje vertimai dažniausiai toje pačioje vietoje, bet kontaktas daug artimesnis. Todėl ir iššūkiai visai kitokie. Tačiau man labai patinka mano darbas, džiaugiuosi, kad jį dirbu. Darbas labai spalvingas, tačiau apranga visada tamsi. Jokių spalvotų nagų, auskarų, ryškių detalių ar tatuiruočių matomoje vietoje. Taip reikia, kad nebūtų vizualaus triukšmo. Kaip įdomu: vertėjas atrodo visada vienodai, o darbas – vienas spalvingiausių!
C dalis
6 kalbantysis: Neseniai man reikėjo vertėjo paslaugos. Iš pradžių jaudinausi, maniau, viską išplepės, bus išdavikas. Mažai žinojau, kaip vertėjai dirba. Draugas pasakė, kad galiu užsakyti paslaugą per „Skype“. Taip ir padariau. Paskambinau į vertimo centrą per „Skype“, pasakiau, kada ir kur reikės vertimo, nurodžiau savo vardą ir pavardę. Sutartą dieną ir valandą vertėjas jau manęs laukė. Jis buvo labai mandagus, tikras profesionalas – vertė labai aiškiai, gavau visą reikiamą informaciją, situacija puikiai išsisprendė. Vertėjas manęs nekalbino, nekalbinau jo ir aš. Jis niekam apie tą situaciją nepasakojo. Tuo įsitikinau pats ir man tai išsamiai papasakojo mokyklos vertėjas, kai jo paklausiau. Jis sakė, kad tai jų profesinė savybė. Po vertimo pasirašiau ant tokio lapuko, jis palinkėjo sėkmės ir išėjo. Geras. Nebebijau jų užsakinėti.
6 kalbantysis: Neseniai man reikėjo vertėjo paslaugos. Iš pradžių jaudinausi, maniau, viską išplepės, bus išdavikas. Mažai žinojau, kaip vertėjai dirba. Draugas pasakė, kad galiu užsakyti paslaugą per „Skype“. Taip ir padariau. Paskambinau į vertimo centrą per „Skype“, pasakiau, kada ir kur reikės vertimo, nurodžiau savo vardą ir pavardę. Sutartą dieną ir valandą vertėjas jau manęs laukė. Jis buvo labai mandagus, tikras profesionalas – vertė labai aiškiai, gavau visą reikiamą informaciją, situacija puikiai išsisprendė. Vertėjas manęs nekalbino, nekalbinau jo ir aš. Jis niekam apie tą situaciją nepasakojo. Tuo įsitikinau pats ir man tai išsamiai papasakojo mokyklos vertėjas, kai jo paklausiau. Jis sakė, kad tai jų profesinė savybė. Po vertimo pasirašiau ant tokio lapuko, jis palinkėjo sėkmės ir išėjo. Geras. Nebebijau jų užsakinėti.
C dalis
7 kalbantysis: Ai, man vertėjų nereikia. Geriausia pasikviesti giminaitį. Viską išverčia, viskuo padeda. Vertėjai nepadeda, išverčia ir tiek. Bet gerai, kad yra vertėjų TV. Taip galiu žiūrėti savo mėgstamas laidas, pavyzdžiui, „Klauskite daktaro“. Labai gerai verčia, viską suprantu.
C dalis
8 kalbantysis: Vertėjų labai, labai trūksta... Labai sunkus jų darbas, todėl reikia juos saugoti. Neretai būna, kad juos užsipuola, o be reikalo. Prisimenu, anksčiau vertėjų nebuvo, buvo labai sunku. Dabar jie yra, tai gerai. Anksčiau galima buvo nueiti į centrą ir užsakyti, dabar net nuotoliniu būdu galima – išvis nuostabu. Mūsų įmonė užsakė vertėją visam savaitgaliui į ekskursiją. Skambino telefonu ir balsu užsakė vertimo centre. Muziejuose, paskaitoje – visur vertė. Buvo du vertėjai, nes ilga diena, daug skirtingų vertimų. Kad nepavargtų ir kokybė geresnė būtų. Tokia puiki diena. Dėkojome vadovams ir vertėjams – be jų daug ko nesuprasčiau ir negalėčiau paplepėti su kolegomis.
8 kalbantysis: Vertėjų labai, labai trūksta... Labai sunkus jų darbas, todėl reikia juos saugoti. Neretai būna, kad juos užsipuola, o be reikalo. Prisimenu, anksčiau vertėjų nebuvo, buvo labai sunku. Dabar jie yra, tai gerai. Anksčiau galima buvo nueiti į centrą ir užsakyti, dabar net nuotoliniu būdu galima – išvis nuostabu. Mūsų įmonė užsakė vertėją visam savaitgaliui į ekskursiją. Skambino telefonu ir balsu užsakė vertimo centre. Muziejuose, paskaitoje – visur vertė. Buvo du vertėjai, nes ilga diena, daug skirtingų vertimų. Kad nepavargtų ir kokybė geresnė būtų. Tokia puiki diena. Dėkojome vadovams ir vertėjams – be jų daug ko nesuprasčiau ir negalėčiau paplepėti su kolegomis.
C dalis
Užduotis
Peržiūrėkite vaizdo įrašą ir aptarkite pateiktus klausimus.
- Kokiais būdais galima užsakyti vertimo paslaugą iš vertimo centro?
- Ką daro vertėjas vertimo metu? Ar svarbus yra tik išverčiamas turinys? Kodėl tai kurtiesiems yra reikšminga? (Tai minėjo 1 kalbantysis)
- Kas kurtiesiems padėdavo, kai vertėjų nebuvo? Koks požiūris apie tai vyrauja tarp kurčiųjų? Ar nuomonės sutampa? Pasamprotaukite, kodėl taip yra.
- Jei kurčiasis nesikreipia vertimo paslaugos, kaip jis kitaip gali susikalbėti su girdinčiaisiais?
- Kokiose situacijose ir kodėl kartais reikalingi du vertėjai?
- GK vertėjai nebūtinai dirba vertimo centre. Vienas iš kalbančiųjų buvo GK vertėjas. Jis paminėjo antrą darbą. Kuo skiriasi jo kaip vertėjo darbas šiose dviejose vietose?
- Ką vertėjas turi omenyje, sakydamas „vizualus triukšmas“? Ką vertėjai turi daryti, kad dirbdami tokio triukšmo nesukeltų?
- Kur dar dirba vertėjai? (Remkitės vaizdo įrašu ir savo asmenine patirtimi)
- Apie kokią profesinę savybę kalba 6 kalbantysis? Ko jis bijojo užsakydamas vertimo paslaugą ir kodėl ši baimė išnyko?
Užduotis
Peržiūrėkite vaizdo įrašą ir aptarkite pateiktus klausimus.
- Kokiais būdais galima užsakyti vertimo paslaugą iš vertimo centro?
- Ką daro vertėjas vertimo metu? Ar svarbus yra tik išverčiamas turinys? Kodėl tai kurtiesiems yra reikšminga? (Tai minėjo 1 kalbantysis)
- Kas kurtiesiems padėdavo, kai vertėjų nebuvo? Koks požiūris apie tai vyrauja tarp kurčiųjų? Ar nuomonės sutampa? Pasamprotaukite, kodėl taip yra.
- Jei kurčiasis nesikreipia vertimo paslaugos, kaip jis kitaip gali susikalbėti su girdinčiaisiais?
- Kokiose situacijose ir kodėl kartais reikalingi du vertėjai?
- GK vertėjai nebūtinai dirba vertimo centre. Vienas iš kalbančiųjų buvo GK vertėjas. Jis paminėjo antrą darbą. Kuo skiriasi jo kaip vertėjo darbas šiose dviejose vietose?
- Ką vertėjas turi omenyje, sakydamas „vizualus triukšmas“? Ką vertėjai turi daryti, kad dirbdami tokio triukšmo nesukeltų?
- Kur dar dirba vertėjai? (Remkitės vaizdo įrašu ir savo asmenine patirtimi)
- Apie kokią profesinę savybę kalba 6 kalbantysis? Ko jis bijojo užsakydamas vertimo paslaugą ir kodėl ši baimė išnyko?
C dalis
Siūlomos gairės pasvarstymui klasėje su mokytoju.
- Kodėl vertėjas turi versti viską, kas vyksta jo vertimo metu, neatsirinkdamas informacijos, jos nevertindamas ir neatskirdamas, ką versti ir ko ne?
Po aptarimo galima patikslinti. Pavyzdžiui, GK vertėjas klasėje verčia viską, ką sako mokytojas ir ką sako mokiniai. Ne visada mokiniai džiaugiasi, kad išverčiama ir tai, ką jie pasako apie mokytoją ar vienas kitam ne pamokos tema (turima omenyje, kai mokytojai nemoka GK). Kodėl vertėjas turi taip elgtis ir kodėl tai gali nepatikti mokiniams? Kaip galima šį klausimą spręsti?
Siūlomos gairės pasvarstymui klasėje su mokytoju.
- Kodėl vertėjas turi versti viską, kas vyksta jo vertimo metu, neatsirinkdamas informacijos, jos nevertindamas ir neatskirdamas, ką versti ir ko ne?
1 kalbantysis: Aš užsakinėju GK vertėjo paslaugas labai dažnai – du kartus per savaitę. Dažniausiai – į paskaitas kolegijoje. Užsakau vertimo paslaugą vertimo centre – jų yra net penkiuose Lietuvos miestuose. Man patogiausia el. paštu – parašau ir gaunu patvirtinimą. Ramu. Vertėjai išverčia man viską, ką sako dėstytojai. Kai yra vertėjai, galiu dalyvauti diskusijose su savo kurso draugais, išsakyti savo nuomonę arba kažko paklausti dėstytojo. Patinka, kad vertėjas verčia ne tik turinį, bet ir intonacijas – tai matau per mimiką. Tada lengva suprasti nuotaiką. Vertėjų labai trūksta, tačiau džiaugiuosi, kad pavyksta bent taip.
2 kalbantysis: Man vertėjas nereikalingas, aš visur einu viena. Net pas gydytojus – susirašau su juo ant lapo, visiškai nėra problemų. Bet mano vyras visada užsako vertėjus, jis tik su vertimu į GK viską supranta. Mudu skirtingi.
3 kalbantysis: Mano laikais vertėjų nebuvo, eidavo giminaičiai. Kažką išversdavo, kažko ne. Kartais giminaičiai viską sutvarkydavo, o aš visai nieko net nepasakydavau. Labai keista. Dabar jau yra vertėjų ir aš einu su jais į banką, pas gydytojus. Jaučiuosi savarankiškai, nes pati sprendžiu, pati išsakau nuomonę. Sunku, kai girdintieji pateikia sudėtingą informaciją, bet perklausiu ir vertėjas vėl išverčia.
4 kalbantysis: Aš vertėjams paskambinu per „Skype“, t. y. vertimo man reikia tik nuotoliniu būdu. Dažniausiai vertimų man prireikia darbe susirinkimų metu. Mano darbas labai toli, o susirinkimus skelbia tą pačią dieną. Vertėjo dažniausiai tą pačią dieną neskiria, bet visada yra budintis vertėjas prie „Skype“. Paskambinu, pasidedu telefoną ir dalyvauju susirinkime. Priklauso nuo interneto, bet šiaip super.
5 kalbantysis (vertėjas): Esu gestų kalbos vertėjas. Dirbu jau šešerius metus. Dirbu dviejuose darbuose: vertimo centre ir kurčiųjų mokykloje. Nors darbas tas pats, iš tiesų jis labai skiriasi. Vertimo centre gauname įvairių užsakymų, į juos vykstame, kasdien būname vis kitur. Dažniausiai esi gana neutralus. O mokykloje vertimai dažniausiai toje pačioje vietoje, bet kontaktas daug artimesnis. Todėl ir iššūkiai visai kitokie. Tačiau man labai patinka mano darbas, džiaugiuosi, kad jį dirbu. Darbas labai spalvingas, tačiau apranga visada tamsi. Jokių spalvotų nagų, auskarų, ryškių detalių ar tatuiruočių matomoje vietoje. Taip reikia, kad nebūtų vizualaus triukšmo. Kaip įdomu: vertėjas atrodo visada vienodai, o darbas – vienas spalvingiausių!
6 kalbantysis: Neseniai man reikėjo vertėjo paslaugos. Iš pradžių jaudinausi, maniau, viską išplepės, bus išdavikas. Mažai žinojau, kaip vertėjai dirba. Draugas pasakė, kad galiu užsakyti paslaugą per „Skype“. Taip ir padariau. Paskambinau į vertimo centrą per „Skype“, pasakiau, kada ir kur reikės vertimo, nurodžiau savo vardą ir pavardę. Sutartą dieną ir valandą vertėjas jau manęs laukė. Jis buvo labai mandagus, tikras profesionalas – vertė labai aiškiai, gavau visą reikiamą informaciją, situacija puikiai išsisprendė. Vertėjas manęs nekalbino, nekalbinau jo ir aš. Jis niekam apie tą situaciją nepasakojo. Tuo įsitikinau pats ir man tai išsamiai papasakojo mokyklos vertėjas, kai jo paklausiau. Jis sakė, kad tai jų profesinė savybė. Po vertimo pasirašiau ant tokio lapuko, jis palinkėjo sėkmės ir išėjo. Geras. Nebebijau jų užsakinėti.
7 kalbantysis: Ai, man vertėjų nereikia. Geriausia pasikviesti giminaitį. Viską išverčia, viskuo padeda. Vertėjai nepadeda, išverčia ir tiek. Bet gerai, kad yra vertėjų TV. Taip galiu žiūrėti savo mėgstamas laidas, pavyzdžiui, „Klauskite daktaro“. Labai gerai verčia, viską suprantu.
8 kalbantysis: Vertėjų labai, labai trūksta... Labai sunkus jų darbas, todėl reikia juos saugoti. Neretai būna, kad juos užsipuola, o be reikalo. Prisimenu, anksčiau vertėjų nebuvo, buvo labai sunku. Dabar jie yra, tai gerai. Anksčiau galima buvo nueiti į centrą ir užsakyti, dabar net nuotoliniu būdu galima – išvis nuostabu. Mūsų įmonė užsakė vertėją visam savaitgaliui į ekskursiją. Skambino telefonu ir balsu užsakė vertimo centre. Muziejuose, paskaitoje – visur vertė. Buvo du vertėjai, nes ilga diena, daug skirtingų vertimų. Kad nepavargtų ir kokybė geresnė būtų. Tokia puiki diena. Dėkojome vadovams ir vertėjams – be jų daug ko nesuprasčiau ir negalėčiau paplepėti su kolegomis.
Užduotis
Peržiūrėkite vaizdo įrašą ir aptarkite pateiktus klausimus.
- Kokiais būdais galima užsakyti vertimo paslaugą iš vertimo centro?
- Ką daro vertėjas vertimo metu? Ar svarbus yra tik išverčiamas turinys? Kodėl tai kurtiesiems yra reikšminga? (Tai minėjo 1 kalbantysis)
- Kas kurtiesiems padėdavo, kai vertėjų nebuvo? Koks požiūris apie tai vyrauja tarp kurčiųjų? Ar nuomonės sutampa? Pasamprotaukite, kodėl taip yra.
- Jei kurčiasis nesikreipia vertimo paslaugos, kaip jis kitaip gali susikalbėti su girdinčiaisiais?
- Kokiose situacijose ir kodėl kartais reikalingi du vertėjai?
- GK vertėjai nebūtinai dirba vertimo centre. Vienas iš kalbančiųjų buvo GK vertėjas. Jis paminėjo antrą darbą. Kuo skiriasi jo kaip vertėjo darbas šiose dviejose vietose?
- Ką vertėjas turi omenyje, sakydamas „vizualus triukšmas“? Ką vertėjai turi daryti, kad dirbdami tokio triukšmo nesukeltų?
- Kur dar dirba vertėjai? (Remkitės vaizdo įrašu ir savo asmenine patirtimi)
- Apie kokią profesinę savybę kalba 6 kalbantysis? Ko jis bijojo užsakydamas vertimo paslaugą ir kodėl ši baimė išnyko?
Po aptarimo galima patikslinti. Pavyzdžiui, GK vertėjas klasėje verčia viską, ką sako mokytojas ir ką sako mokiniai. Ne visada mokiniai džiaugiasi, kad išverčiama ir tai, ką jie pasako apie mokytoją ar vienas kitam ne pamokos tema (turima omenyje, kai mokytojai nemoka GK). Kodėl vertėjas turi taip elgtis ir kodėl tai gali nepatikti mokiniams? Kaip galima šį klausimą spręsti?
Siūlomos gairės pasvarstymui klasėje su mokytoju.
- Kodėl vertėjas turi versti viską, kas vyksta jo vertimo metu, neatsirinkdamas informacijos, jos nevertindamas ir neatskirdamas, ką versti ir ko ne?